我该用什么词典?——翻译工具的选择
前言
在研究电子技术和计算机技术的过程中,大家都不可避免的需要接触英文资料;如果英语水平不够,遇到不懂的单词、甚至成段看不懂的情况,那便需要翻译了。传统的纸质词典、电子词典等使用相对低效,在我们使用电脑看英文文档的当下,翻译这件事自然也是用电脑完成。通常,我们会通过浏览器使用谷歌、必应、百度、有道等提供的在线翻译网页查单词、整段翻译,也会在电脑上安装翻译工具程序进行翻译。而后者,作为一个应用程序,通常能提供比通过浏览器工作的在线翻译更好的使用体验。本文前部分会使用较小的篇幅记录笔者翻译工具使用史,后面的部分则介绍笔者如何配置、使用商业词典欧路词典和开源词典GoldenDict。
笔者的翻译工具使用史
说起笔者最开始使用的翻译工具,那应该是有道,那时我刚接触电脑时间不长,只是偶尔用词典软件查过几个单词,安装词典可能只是为了体验通过电脑查单词的这个过程。那时有道有鼠标取词的功能,闲暇时刻我会用鼠标胡乱指向一些中文的词语,将其翻译成英语。
后来笔者入了电子技术这个坑,阅读Datasheet的困难便随之而来,虽然我英语从未挂科,但只满足不挂科的英语水平的确不足以阅读Datasheet,更别提里面很多专业的词汇上课也不会学。可能那时比较流行使用破解版商业软件,又可能是因为PDF文档中取词的需求。看了百度上众多网友的推荐,我选择了使用破解版的金山词霸企业版,因为里面多个词库看起来蛮专业的,而且它有Adobe Reader取词插件,可以很方便的在PDF文件中拖动光标选取内容进行整段的翻译,翻译结果会自动显示。而有道不支持Adobe Reader,自然不会再使用它。
转眼来到2021年的某一天,我秃然发觉金山词霸是用了那么多年,想来这么多年过去,翻译工具是否会有更好的选择呢?一番搜索之后发现很多人都推荐欧路词典,下载安装后发觉界面不错,自带词库查词返回内容也挺多,支持整段的翻译,甚至它还有一个截屏取词的功能。取词与划词默认配置可能不适合所有人,其选项可以根据个人需求进行更改。虽然是商业软件,它的免费版本也没有广告,这点值得称赞。欧路词典可以挂载第三方提供的词库扩展,支持常见的Mdict和灵格斯格式。针对扩展词库,免费版本只能显示前两个。其实对于非英语专业来说,两个可能也够了。如果需要挂载更多扩展词库,欧路词典的价格也不贵,也就三箱桶面的样子。
通过对欧路词典几天的使用,我发现它经常出现划词翻译失灵的现象,这个问题也有可能是和其他翻译工具冲突的原因。抛开此问题不谈,我还发现它的鼠标取词功能识别率略低,之前使用金山词霸几乎没有的识别错误问题,短短几天欧路发生了好几次,但是后来的几天错误率降低了。但是软件版本并没有更新,这个表现很迷,难道是后台直接更新了部分文件还是什么其他的东西自动改变了?这些表现可能与我电脑软件环境有关,但我还是对欧路词典的稳定性抱有怀疑。
在发现欧路词典可能不稳后,开始寻找其他替代方案。想起前面看到的Mdict格式,便打算去了解了一下Mdict是什么,通过搜索引擎搜索后了解到这也是一款词典,功能不是很强,但是很多权威大辞典都是打包成这种格式。然后看到有人对Mdict、欧路词典和GoldenDict进行了简单对比,我了解到了GoldenDict是一款开源软件,它支持的词典格式较多,同时它也支持Mdict格式。然后发现了nonwill大佬优化过后的GoldenDict++OCR,这是支持OCR取词的GoldenDict版本。下载简单使用了一下后发现,功能确实挺不错,它还有一个称之为构词法规则的功能很实用。但它没有欧路词典这种商业软件那么美观的界面,配置也会比较复杂,想要使用它需要一定的折腾能力,但它是免费的。
目前我主要尝试使用欧路词典,而GoldenDict为辅。因为我不是英语专业类工作,也不是英语研究爱好者。我只是需要一个翻译工具用来翻译我无法读懂的文档。这种情况,一个简单易用美观的翻译工具是有必要的。如果欧路词典的划词稳定性没有问题,我可能会考虑购买付费版本;如果有问题,则会考虑换用GoldenDict。
词典的配置与使用
以下记录笔者使用时的配置,系统为Windows10,其他系统没有测试。仅供参考。
欧路词典:
首先是第三方词库的安装,因为免费用户只能加载两个扩展词库,所以需要做一些取舍。如可以安装一部带发音的词频词典和一部权威大词典(或行业词典),排序时把词频词典放第一,自带英汉汉英放第二,权威大辞典放第三以避免长篇幅挡住自带词典内容。如果不使用权威大辞典而是使用词条篇幅较短的行业词典,可以考虑和自带英汉汉英对调。
添加词典的操作过程。单文件的词典直接在词库管理中点击安装词库>选择文件,按照提示添加即可。多文件的词典安装时需要点击安装词库>选择文件夹。包含外观样式文件的词典,需要现在设置中心中点击打开软件配置目录,打开欧路的配置文件目录,复制词典自带的样式文件到这个目录。
欧路词典的划词翻译功能可能有问题,勾选开启划词翻译功能
选项,使用光标选择一段内容后会出现翻译按钮,点击此按钮有时会出现无效的情况。但是手动划词快捷键F7按下还是能正常翻译的。这个问题可能是本人系统环境造成,也可能是欧路词典本身的Bug。针对此问题,建议记住快捷键F7,去掉开启划词翻译功能
选项勾选,后期使用快捷键调用划词翻译。再记住一个截屏翻译快捷键:Ctrl+Alt+D,必要时可以直接截屏翻译。我个人始终认为:快捷键比点击图标更高效。
其他设置就是比较常规的,比如我勾选了关闭窗口时最小化到状态栏。这样就可以缩到通知区域里面,不占用任务栏了。勾选启动Windows系统时自动运行,这样就可以随系统启动。如果不喜欢它的每日一句等在线内容,可以取消这个勾选,主页就会更清爽一些。其他一些快捷键也可以按实际习惯修改。
GoldenDict:
主程序安装与配置:官网提供的版本已经太旧了,不支持mdx和mdd格式的词典文件,可以去SourceFORGE下载。建议使用nonwill大佬优化过后功能更强大的GoldenDict++OCR,这个有OCR功能,我也是用的这个。大佬针对Windows编译的版本都是便携版(Portable),根据自己系统下载主程序包解压到合适位置后,可以下载Dictionary
文件,里面有一些共享的词典样式表和字体文件。
确保GoldenDict++OCR未打开,在其主目录下,新建portable
文件夹和content
文件夹。解压Dictionary文件中的dicts
目录下的内容到content文件夹,解压portable
目录下内容到portable文件夹。然后运行GoldenDict++OCR,点击编辑
~~>首选项
,打开首选项的设置页面。在此可以设置显示风格(即主题)和附加样式(查词结果显示区域的样式),.该词典上古风格的主题,在现在的审美看来糟糕透了,咱肯定不能指望免费的东西有什么漂亮的主题,但还是有必要按照自己喜好修改一下。我分别选择了灵格斯-蓝色调
和modern-yeah
。如果需要随开机启动,可勾选随系统启动。取词和划词选项卡可以修改相应功能的快捷键,OCR取词默认快捷键是Ctrl+B+B
,这个快捷键与Adobe Acrobat冲突,所以我的改成了Ctrl+Shift+C+C
。
词典的安装:与欧路词典需要付费不同,GoldenDict不需要付费即可加载多本词典,但是加载过多的词典可能带来使用卡顿。如果是对英语进行研究,可能需要查看大量不同词典;如果只是一般应用,建议尽量少装词典,像上文欧路配置两本词典也可以。具体按照操作:将词典文件解压到content
目录,点击编辑~~>辞书
在来源选项卡的文件选项卡引入前文创建的content
目录的路径,然后在辞书选项卡中可以看到已经扫描到的词典。辞书排序栏中不需要的辞书,可以托拽到禁用栏中。
启用构词法规则:学习英语过程中,有时我们可能需要了解这个单词的来源是什么单词,以便更好地记忆、学习、理解单词。如果之前我们正确的将morphology
文件夹放到了content
目录,那么在来源
选项卡下的构词法规则库
页面,我们可以勾选需要的构词法(比如英语),应用设置后我们查询单词时如果在构词法库中有记录,则会在单词页面上附加显示来源词的释义。比如搜索sustainable
,除了给出此单词释义是形容词可持续的
,还会给出sustain
的释义是动词维持
。这个功能欧路词典是没有的。构词法词库还用于拼写错误时给出拼写建议。比如我听了一个词:algorithm
,但我不知道如何拼写,我随手打出:aogerithm
,然后GoldenDict便会给出拼写建议:algorithm
,而欧路词典的建议是通过联网的网络释义实现的。
整句翻译:与其他商业公司的翻译软件相比,GoldenDict一个很大的缺点就是没有整句翻译。这个需求可以通过调用外部程序实现。因为Google翻译等对自己的翻译API做了限制,经过大佬们的努力,他们通过调用外部的一个Python程序实现,Python程序负责调用Google翻译API并把结果返回GoldenDict。笔者使用的xinebf提供的项目,托管于GitHub,项目页有详细的安装说明。
首先需要安装Python3.7以上版本,然后通过pip3 install google-translate-for-goldendict
命令配置这个项目,接下来在GoldenDict中点击 编辑 - 字典 - 字典来源 - 程式,添加如下条目:
类型: Html
名称: Google Translate
命令行: python -m googletranslate zh-CN %GDWORD% -s "translate.google.cn"
图示请从GitHub项目中下载保存到合适位置,然后设置位置。保存设置后尝试使用快捷键对英文句子取词,即可看到整句翻译结果。
到此,本文结束。其他使用技巧大家可自行摸索,如果有什么见解,也可以在下面留言。
GoldenDict++ ORC大佬修改的版本,现在2022版本中,不能读取mdx和mdd格式了。
GoldenDict++ ORC大佬修改的版本,现在2022版本中,不能读取mdx和mdd格式了。
确实,硬伤,所以没用这个版本了,用的原版,听过这作者被搞了 不知明细
啥时候支持mdx等就换回来
GoldenDict++OCR 大佬修改的版本应该只有 Windows 64 位版本不支持 mdx 和 mdd 格式吧,据传它的 mingw 和 LINUX、MacOS 的版本最好用。
GoldenDict NG 使用 chrome 浏览器,维护很频繁,有实力论坛给背书,欢迎收藏+star。
感谢以上网友的评论,我就先不升级,继续用旧版本了。
推荐个新的整句翻译方法,腾讯的翻译质量感觉还行(电子技术方面哈)。
GoldenDict搭配Python 程序使用腾讯云机器翻译:
https://lexsion.com/index.php/archives/252/